Стоит ли называть дочь именем свекрови?
Один из камней преткновения в межнациональных браках - выбор имени для общего ребенка. Каждый из родителей желал бы обозначить в имени потомства принадлежность к собственному роду...
Один из камней преткновения в межнациональных браках - выбор имени для общего ребенка. Каждый из родителей желал бы обозначить в имени потомства принадлежность к собственному роду, почтить родственника, назвав в его честь нового члена семьи. Как решается этот вопрос в русско-турецких семьях?
Перед одной из местных жительниц стоит дилемма - называть ли дочь именем свекрови или настоять на русском варианте? У мамы мужа сложное для русского слуха имя - Özgül. Стоит ли уступить отцу и согласиться на его предложение, не будет ли проблем с транскрипцией в документах, какой аналог подобрать, чтобы не "ломать язык" русскоязычным родственникам и возможны ли компромиссы с "турецкой стороной" семьи в этой ситуации? Приобщиться к обсуждению этого вопроса вы можете в комментариях.